„Gavroche” – Wiktor Hugo

Fragment powieści „Nędznicy” przetłumaczyła Ludmiła Dunikowska.
Ilustrował Stanisław Rozwadowski /1923 – 1996/.

PIOSENKA  GAVROCHE’A

Tam ta ram!
Zagraj, bębnie, leć, piosenko!
Tam ta ram!
Pif, paf, bum! tam ta ram pam!
Świeć, jutrzenko!

Gavroche_okładkaPrzeciw królom świat knuje,
Brońcie królów, burżuje,
Astmatyki w szlafmycach,
Których berło zachwyca.
Warczy bęben, co za raj!
W to mi graj!

Trzebaż króla u władzy,
Gdyśmy głodni i nadzy?
„Tak” – odpowiesz, armato,
„Nie” – odrzeknie bruk na to.

Tam ta ram!…

Gałganiarzu, bierz, proszę,
Twe szpikulce i kosze.
Nadziej króla na haczyk,
Potem wszystkich bogaczy.
Warczy bęben, co za raj!
W to mi graj!

Tronów chwieje się władza,
więc do kosza je wsadzaj,
Od króla Dagoberta
Do cesarza Goberta.

Tam ta ram!…

Gavroche_blog

Książeczkę wydała  NK  w 1970 r.  Nakład – 100 tysięcy;  wydanie – VII.

Reklamy

2 komentarze

  1. Agnieszka said,

    03/03/2015 @ 19:30

    Super strona! Uwielbiam ilustracje z dawnych lat :) Ostatnio wróciłam do zbierania pocztówek i książek dla dzieci….choć moje zbiory nie są imponujące.
    Pozdrawiam

    • jarmila09 said,

      03/03/2015 @ 23:13

      Serdecznie witam w… blogowych progach
      i zapraszam do kolejnych odwiedzin!


Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj / Zmień )

Facebook photo

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj / Zmień )

Google+ photo

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj / Zmień )

Connecting to %s

%d blogerów lubi to: